Slavena īru rakstniece ierodas Latvijā
Lūsindas Railijas romāni ir gluži kā romantiski ceļojumi – ne velti viņas darbu metieni sniedzas miljonos eksemplāru un tie izdoti visā pasaulē. Arī latviešu lasītājiem jau iepatikušies viņas romāni “Orhideju nams”, “Lavandu dārzs” un “Meitene uz kraujas”. Tikko iznākuši divi jauni viņas darbi – “Pusnakts roze” un “Septiņas māsas”.
To atvēršana notiks “Grāmatu svētkos 2016” Ķīpsalā, piektdien, 26. februārī, pulksten 14.00, būs arī saruna ar rakstnieci un iespēja uzdot jautājumus, kā arī tikt pie autogrāfiem.
Lūsindas Railijas romāni ir izpelnījušies lasītāju mīlestību tāpēc, ka rakstniece, lai gan lielākoties raksta romantiskus darbus, ļoti daudz laika velta attiecīgā laika un vides izpētei. Lasīt viņas darbus ir kā doties ceļojumā uz tālām un eksotiskām zemēm. Tropu tveice vai ziemeļzemju ledainā elpa – ik detaļa ir precīza un ļauj izzināt interesantus vēsturiskus faktus, vienlaikus kopā ar romāna varoņiem nododoties sirdslietu sarežģījumu atrisināšanai. Taizeme, Indija, Brazīlija, dažādas Eiropas valstis – katru no tām autore apraksta tik smalki, it kā būtu tajās ne vien viesojusies, bet labu laiku arī dzīvojusi.
Jaunā romānu sērija “Septiņas māsas”, kuras pirmā grāmata tikko iznākusi arī latviešu valodā, vēsta par adoptētām māsām, kuras pēc tēva nāves uzzina, kur meklējamas viņu saknes. Pirmā romāna galvenā varone ir vecākā māsa Maija, kuru negaidītais atklājums aizved no Šveices uz tālo Brazīliju. Ierodoties Riodežaneiro, Maija sāk šķetināt ļoti senu stāstu – izrādās, viņas bioloģiskā ģimene bijusi cieši saistīta ar Riodežaneiro vēsturi, īpaši jau Kristus statujas radīšanu. Meklējot dzimtas saknes un kaut mājienus par to, kas varētu būt bijuši viņas vecāki, Maija sastop rakstnieku Floriano. Šarmantais vīrietis gādā par to, lai Maijai atvērtos Rio labāko aprindu durvis un lai jaunā sieviete uzzinātu visus noslēpumus… Meklējumi ved no Riodežaneiro uz Parīzi un atkal atpakaļ, Maija uzzina arvien vairāk, tomēr svarīgākais jautājums: kas bija Maijas māte un kāpēc Maija nokļuva Šveicē, ilgi paliek neatbildēts. Tikmēr arī pārējās māsas vēlas uzzināt, kas slēpjas viņu pagātnē, turklāt vislielākais noslēpums, iespējams, saistās ar māsu tēvu.
Pieejamas arī e-grāmatas.
Romānu “Pusnakts roze” no angļu valodas tulkojusi Karīna Tilberga.