Īstam trilleru cienītājam britu rakstnieka un scenārista Terija Heiza romāns “Es esmu Svētceļnieks” liks aizmirst par darāmajiem darbiem un pirmssvētku drudzi, no visas sirds izbaudot sižeta pavērsienus, izcili savdabīgos varoņus un nepārejošu spriedzi visa apjomīgā romāna garumā. Teksts ir blīvs un pilns ar atsaucēm uz aktuāliem notikumiem, lasot ir sajūta, ka tas ir dokumentāls darbs – un šo sajūtu vēl vairāk pastiprina skaudri reālistiskais skatījums uz notikumiem kā arī ierasti laimīgo beigu iztrūkums.

 

Sākums ir tradicionāls – pašā Ņujorkas centrā notikusi slepkavība. Skābes vannā peld sieviete, kuras identitāti noskaidrot būs gaužām grūti, jo slepkava ir parūpējies, lai nepaliktu nekādi pavedieni. Varētu sacīt, ka šeit redzams ideāls noziegums: upuris nav identificējams, telpā ar īpašām metodēm pilnīgi likvidētas pat DNS pēdas, nav nekādu norāžu par motīvu. Ja nu vienīgi... ne velti izmeklētājs Bredlijs šurp ir ataicinājis kādu īpašu cilvēku. Svētceļnieks ir izbijis slepeno dienestu aģents, viņa īsto vārdu nezina neviens. Pēc 11. septembra viņš ir pensionējies no izlūkdienesta un uzrakstījis grāmatu par noziegumiem un to atklāšanu. Tas ir augstas klases akadēmisks teksts, kas domāts profesionāļiem cīņā ar noziedzību un tajā detalizēti aprakstītas gan izmeklēšanas metodes, gan analizētas noziedznieku pieļautās kļūdas. Šķiet loģiski, ka no tās var daudz mācīties – un izrādās, mācīties var ne tikai izmeklētāji. Jaunā sieviete ir noslepkavota, soli pa solim ievērojot Svētceļnieka rakstīto. Kurš paveicis ko tādu? Kāpēc? Iespējams, Svētceļnieks ir vienīgais, kam ir izredzes atklāt šo noziegumu – un viņš dodas pa neesošām pēdām.

 

Slepkavība, lai cik perfekti paveikta, izrādās tikai niecīga daļiņa no kaut kā milzīga, un drīz vien pat pieredzējušiem izmeklētājiem jāatzīst, ka izredžu nokļūt sarežģītā noziegumu labirinta centrā un uzzināt, kas ir slepkavas patiesie motīvi, būs grūti vai pat neiespējami. Tomēr Svētceļnieks nepadodas. No ASV viņa ceļš ved uz  Turcijas kūrortpilsētu Bodrumu, bet no tās vēl tālāk un dziļāk mūsdienu lielās un mazās politikas, noziedzības, terorisma un (cik paradoksāli!) arī draudzības un mīlestības samudžinātajos ceļos, kur indivīda dzīvība ir bezvērtīga, bet varaskāre, atriebība un alkatība ir dzinuļi, kam daudzi nespēj pretoties.

 

“Stāstījums vijas un lokās kā maisā iebāzta čūska. Autora vēstījums ir tiešs, spēcīgs un kinematogrāfisks... Lieliski uzrakstīts romāns,” atzīst “The Times”, un šim izdevumam piebalso kritiķi un lasītāji visā pasaulē. Romāns tiek arī ekranizēts.

 

Pieejama arī e-grāmata.

No angļu valodas tulkojusi Sandra Rutmane.