“Paldies - Aitäh – Diolch – Obrigado - Takk skal du ha - Dank je – Tak – Grazie – Merci – Kiitos - Dziękuję - Ευχαριστώ – Danke – Köszönöm - Go raibh maith agat – Ačiū – Gracias - Mulțumesc - Tack själv – спасибо - Merci vilmal - Շնորհակալություն

Thank you” šodien 23 Eiropas valodās izskan no Mareike Doleschal, Šekspīra Trasta fonda ( Anglija) bibliotēkas darbiniece un literārā bloga redaktores.

Tieši šodien, Eiropas Valodu dienā, redzam starptautiskās sadarbības rezultātu: zināmāko Šekspīra tekstu- Hamleta monologu “Būt vai nebūt” 23 videoversijas.

 



Īsa video projekta vēsture: Valmieras bibliotēka tika uzaicināta piedalīties Shakespeare Birthplace Trust (UK) video projektā. Idejas autore Mareike Doleschal (Anglija), strādā Šekspīra bibliotēkā, Stretfordā pie Eivonas.Viņa bija iecerējusi līdz septembra beigām savākt Hamleta monologu “būt vai nebūt” lasījumus dažādās Eiropas valodās. Šodien, atzīmējot Eiropas valodu dienu fonda mājaslapā www.shakespeare.org.uk ir publicēta savākto videofilmu kolekcija.

Atgādinām, ka Valmieras bibliotēka izveidoja savu “Būt vai nebūt” versiju augusta beigās.

 

Video var noskatīties šeit: https://www.youtube.com/watch?v=P4xVPKyFQw8

 

 Monologu ierunājis Valmieras teātra aktieris Ivo Martinsons, titullomas atveidotājs lugā “Hamlets”, kuru režisora Oļģerta Krodera 2008. gadā iestudēja Valmieras teātrī. Lugas tulkojumu, kas publicēts 1964. gadā, veicis bibliogrāfs, literatūras vēsturnieks un tulkotājs Kārlis Egle. Videofilmā ievadu runā Valmieras bibliotēkas bibliotekāre Elīna Vītola.


Videoierakstu organizēja Valmieras bibliotēkas bibliotekāre Anita Apine. Personas videofilmas otrajā plānā - ieraksta atbalstītāji un palīgi. No kreisās: Rūdolfs Švēde, Anita Apine, Daiga Rokpelne (VB direktore), Elīna Vītola. Operators: Gustavs Māziņš (VIBJO "Sudraba ZIRG's").

 

Liels paldies visai radošai komandai un Kristelai Palk no Tallinas centrālās bibliotēkas, kas bija kontaktpersona projekta laikā par ieguldījumu! Paldies Mareike Doleschal no Šerkspīra bibliotēkas par iepēju piedalīties.

 

Informācijai:

Atsevišķas bibliotēkas, kas bija iesaistītas Hamleta monologa projektā: Tallinas centrālā bibliotēka, Igaunija; Turku, Somija; Valmieras bibliotēka, Latvija) šobrīd piedalās nākošajā kopīgā projektā “Radošās komandas bibliotēkā” (CreaTeams in Library).


Hamleta monologa projektu zināmā mērā varam uzskatīt par tādu kā satelītaktivitāti arī mūsu jaunajam projektam“Radošās komandas bibliotēkā”, kura būtība ir rosināt bibliotēkas dažādās valstīs uz radošu sadarbību, izmantojot eksperimentālās kultūras iespējas.

 

https://www.shakespeare.org.uk/explore-shakespeare/blogs/be-or-not-be-23-languages/